« La Fille d’Eugénie … » Sortie aux éditions In Octavo , septembre 2024
English traduction down
Un extrait inédit de La fille d’Eugénie, qui sortira début septembre aux merveilleuses Editions In Octavo
****
« L’Etoile » brillait , si l’on peut dire, au coin de la rue de l’Impératrice, près de l’église Notre Dame des Sables à laquelle elle faisait une concurrence discrète . C’était un de ces estaminets vieillots , en brique sombre, comme il y en a des centaines à l’ombre des terrils . De part et d’autre de la porte d’entrée, en haut de deux marches qui faisaient une impitoyable sélection entre ceux qui allaient trop boire et ceux qui avaient déjà trop bu, deux grandes plaques émaillées faisaient de la réclame pour l’apéritif amer Picon ( à gauche) et le vin tonique au quinquina Dubonnet ( à droite ).
Quand Morge poussa la porte, quatre gitanes papier maïs, deux bières tièdes et six genièvres se retournèrent mollement, le dévisagèrent avec bonhomie ( on n’était ni en Bretagne ni en Corse) puis reprirent un débat passionnant sur le prochain gagnant du Paris Roubaix (Coppi, Mahé ou Kübler ? à moins qu’un mangeur de frites ne vienne bouleverser les pronostics ) et puis il y avait la hausse du prix du charbon et les performances hors pair de la nouvelle Peugeot 203…
Le petit homme alla s’installer au fond de la salle, à gauche, sur une banquette en simili cuir craquelé qui avait connu de meilleurs jours. Quand il eut posé son chapeau et sa serviette de commis voyageur sur la table en formica, une grosse dame blonde avec un chignon à la Simone Signoret dans Casque d’Or, s’approcha d’un pas chaloupé .
— Et pour monsieur, qu’est-ce que ce sera ?
— J’attends quelqu’un .
— Pas de soucis. Je reviens quand la dame sera là . Les femmes aiment bien se faire attendre . C’est génitif .
— Génétique, rectifia Morge avec un sourire.
— Si vous voulez… Génitif, génétique, génépi… On est plus dans la paronomase que dans l’épanorthose, vous en conviendrez , répliqua-t-elle avec une placidité de tenancière de bar.
Elle se pencha pour essuyer la table avec une éponge lépreuse. Donnant au policier l’occasion de plonger et faire trois longueurs dans son décolleté . Puis repartit , fière d’être banale, vers son comptoir de laiton rutilant .
Lucrèce Bourgeois quitta son béret et son manteau de ratine 37 minutes plus tard tandis que le policier faisait semblant de s’intéresser au tiercé, sans regarder sa montre, dans un vieux journal qui traînait sur la table voisine. «
***
« The Star bar » shone, so to speak, at the corner of Empress Street, near the Notre Dame des Sables church, to which it offered discreet competition. It was one of those old-fashioned taverns, built with dark brick, like hundreds of others in the shadow of the slag heaps. On either side of the entrance door, at the top of two steps that made a merciless selection between those who were about to drink too much and those who had already drunk too much, two large enamel signs advertised Picon bitter aperitif (on the left) and Dubonnet tonic wine with quinine (on the right).
When Morge pushed the door open, four corn-paper Gitanes, two warm beers, and six juniper schnapps lazily turned to face him, gave him a friendly look (this was neither Brittany nor Corsica), and then resumed their passionate debate about the next winner of the Paris-Roubaix race (Coppi, Mahé, or Kübler? Unless a fry-eater upset the odds), as well as the rising price of coal and the outstanding performance of the new Peugeot 203…
The small man went to sit at the back of the room, on the left, on a cracked faux leather bench that had seen better days. After placing his hat and his traveling salesman’s briefcase on the formica table, a large blonde woman with a bun like Simone Signoret in « Casque d’Or » approached with a swaying step.
— And for you, sir, what will it be?
— I’m waiting for someone.
— No worries. I’ll come back when the lady is here. Women like to keep you waiting. It’s genitive.
— Genetic, Morge corrected with a smile.
— If you say so… Genitive, genetic, génépi… We’re more in the realm of paronomasia than epanorthosis, wouldn’t you agree? she replied with the placidity of a bar owner.
She bent over to wipe the table with a tattered sponge, giving the policeman an opportunity to take a good look at her cleavage. Then she went back, proud of being ordinary, to her gleaming brass counter.
Thirty-seven minutes later, Lucrèce Bourgeois removed her beret and ratine coat, while the policeman pretended to be interested in the trifecta, not looking at his watch, in an old newspaper lying on the neighboring table. «
English traduction down